25 juillet, 2010

정을 쏟다.

이 곳에 도착하고 안지 얼마 되지 않은 K양이 파리로 쓩 가버렸다.
뭐랄까. 이 느낌은.
내가 살고 있는 오베르쥬 3층엔 한국사람들이 몇몇 거주하고 있다.
역시나 안지 얼마 안되었다지만, 함께하면 언제나 즐겁고 너무나 편한 존재자들.

Mlle K que je connaissais peu de temps après etre arrivée est partie pour Paris.
Comment dire,,, quel est ce sentiment?
Au 3eme étage dans l'auberge ou j'habite, il y a plusieurs monde Coréens.
Je les ai aussi fait la connaissance depuis court temps, cependant ils sont  très sympas que j'adore !  
.......

'영원한건 없다'
 'il n'y a rien d'éternité'

고등학교 때 첫사랑을 미국으로 떠나보내고 그 심연의 울적함에서 한동안 벗어나지 못했더랬다.
회자정리(會者定離) 거자필반(去者必返)
그 때의 기분. 그 때는 어떻게 이런 일이 있을 수가 있는건지 세상이 이해가 가지 않았었다.
이별을 빨리 경험해서 그런건지도 몰라. 남에게 정을 주는게 어느 순간부터 서툴어졌달까.

Moi, quand j'étais une lycéenne, il m'a quitté aux Etas-Unis.
c'est pourquoi j'ai été au fond de triste en ce moment-là.
on se rencontre, on se parti et on peut aussi voir un jour.
ce temps-là, mon sentiment. je n'ai pas compris comment est-ce qu'il y avais fait comme ça.
est-ce que je l'ai experimenté tot? je suis devenue maladroite à faire plaisir et à donner de l'affection à quelqu'un depuis ce moment-là.

그렇지만,
그렇다고 해도,                                                    
  '떠남'

Cependant
Meme si
'Partir'

누군가가 기차에 몸을 싣는다. 또 다른 누군가는 손을 흔들고 있다. 멀어진다. 달라졌다. 달라지지 않았다.
아니다. 달라졌다. 다시 정정. 달라지지 않았다. 아 모르겠다. 괜찮아지겠지. 괜찮아졌다. 그런데 보고싶어.

Un certain prend dans le train. D'autre salue de la main. loin... Il était changé. Il n'était rien à changé. Ah Non, Il était changé. Encore corrige cette faute. Ah Chè pas. Tout va bien. ça va.
mais.... Tu me manques.
 
인생이 이런 레파토리로 이루어졌다는 것을, 인생을 살면서 자연스레 느낀다.
지겨울 법도 한데 우리들은 누군가를 만나고 또 만난다.
웃고, 울고, 눈물을 닦고 또 다시 웃잖아.

Je me sens naturellement que la vie est comme ça pendant la vivre.
J'en ai marre cependant on continue à rencontrer quelqu'un inconnu.
Rire, pleurer, essuyer ses larmes et rire encore.

누군가를 만난다는 것.
참으로 행복한 일이지 않아?

Ce qui rencontre à certains.
C'est quelque chose à nous faire heureux, n'est-ce pas?



1 commentaire: